《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》讲述了哈利·波特在霍格沃茨魔法学校已经度过了不平凡的两年,而且早已听说魔法世界中有一座守备森严的阿兹卡班监狱,里面关押着名字叫小天狼星布莱克。传言布莱克是“黑魔法”高手伏地魔——杀害哈利父母的凶手——的忠实信徒,曾经用一句魔咒接连结束了十三条性命。不幸的是,布莱克逃出了阿兹卡班,一心追寻哈利。布莱克在睡梦中仍然呓语不休:“他在霍格沃茨……他在霍格沃茨。”哈利·波特虽然身在魔法学校的城堡内,既有朋友的赤诚帮助,也有老师的悉心呵护,但校园内危机四伏,哈利的生命时时受到威胁。一天,布莱克终于站到了哈利的面前。
欢迎在线阅读英文小说
NO. | 记住了 | 隐藏所有单词 | 隐藏音标 | 发音 | 隐藏解释 | 例句 | |
1 | platter |
['plætə] |
n.大浅盘 |
例句 | |||
2 | bollard |
[ˈbɔlɑ:d] |
n. 系船柱
n. [英](道路中央行人安全岛的)护柱 |
例句 | |||
3 | crust |
[krʌst] |
n.(一片)面包皮,硬外皮,外壳;地壳 |
例句 | |||
4 | exhaustion |
[ɪgˈzɔ:stʃən] |
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述 |
例句 | |||
5 | imp |
[ɪmp] |
n.顽童 |
例句 | |||
6 | nettle |
[ˈnetl] |
n.荨麻;v.烦忧,激恼 |
例句 | |||
7 | proprietor |
[prəˈpraɪətə(r)] |
n.所有人;业主;经营者 |
例句 | |||
8 | sarcasm |
[ˈsɑ:kæzəm] |
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic) |
例句 | |||
9 | stubborn |
[ˈstʌbən] |
adj.难以移动,去除的,固执的,顽固的 |
例句 | |||
10 | unfurl |
[ˌʌn'fɜ:l] |
v. 展开, 打开 |
例句 | |||
11 | Polecat |
[ˈpəʊlkæt] |
n. 臭猫, 臭鼬类动物 |
例句 | |||
12 | Sirius |
[ˈsiriəs] |
n. 天狼星 |
例句 | |||
13 | acorn |
[ˈeɪkɔ:n] |
n.橡实,橡子 |
例句 | |||
14 | aerodynamic |
[ˌeərəʊdaɪ'næmɪk] |
adj. 空气动力的(气动的) |
例句 | |||
15 | animated |
[ˈænɪmeɪtɪd] |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 |
例句 | |||
16 | apologetic |
[əˌpɔlə'dʒetik] |
a.表示歉意的,道歉的 |
例句 | |||
17 | assorted |
[əˈsɔ:tɪd] |
adj.各种各样的,各色俱备的 |
例句 | |||
18 | aura |
[ˈɔ:rə] |
n.气氛,气息 |
例句 | |||
19 | bedlam |
[ˈbedləm] |
n.混乱,骚乱;疯人院 |
例句 | |||
20 | bedstead |
[ˈbedsted] |
n. 床架 |
例句 | |||
<<首页 <上一页 下一页> 尾页>> 共189条记录 每页显示20条 |